Michaelis Moderno Dicionário Inglês-Português/Português-Inglês
 
 
O Michaelis Moderno Dicionário Inglês-Português/Português-Inglês vem preencher uma grande lacuna no mercado mundial de dicionários. Com mais de 167.000 verbetes, ele é o maior, o mais completo e o mais atualizado dicionário bilíngüe inglês e português. O dicionário começou a ser elaborado em 1992 por uma equipe de 50 pessoas composta por dicionaristas, professores de inglês e português, foneticistas, revisores e outros profissionais, seguindo as normas lexicográficas preconizadas pela Editora, o que resultou em verbetes com definições claras e precisas que abordam tanto o inglês britânico quanto o americano. Já as normas gráficas são resultado do enorme esforço de padronização efetuado em função do lançamento do Michaelis Moderno Dicionário da Língua Portuguesa, em 1998. A padronização permite a busca rápida: todos os verbetes e a numeração das acepções são em negrito, as abreviações são em itálico. O tamanho da mancha (parte impressa da página), o tamanho do tipo (letra) e entrelinhas foram pesquisadas para oferecer a maior legibilidade. Além da padronização, o novo dicionário contém dedeiras para a localização imediata da letra inicial procurada.

O Michaelis contém os mais novos termos técnicos da Informática, Economia, Marketing, Artes, Comunicação, Ciências e Tecnologia, entre mais de 100 áreas do conhecimento referidas na obra. Os verbetes possuem acepções numeradas, exemplos atuais, divisão silábica, transcrição fonética e indicação da categoria gramatical. Também são encontradas informações de plurais, femininos, aumentativos e diminutivos irregulares, remissões a sinônimos e variantes, expressões idiomáticas e gírias. Também é indicada a regência dos verbos em português.

No apêndice, o leitor vai encontrar, por exemplo, uma lista dos provérbios mais utilizados como "Não há recompensa sem esforço" que, em inglês, fica "No pain, no game"; "A ausência de notícias é boa notícia" ou "No news is good news". Além dos provérbios e ditos populares com equivalências para o inglês e o português, o apêndice contém:

  tabela de nomes de animais com indicação de gênero, coletivo e voz;
  lista dos verbos irregulares em inglês;
  conjugação dos verbos auxiliares e regulares em português;
  relação dos verbos irregulares, defectivos ou que apresentam dificuldade de conjugação em português;
  tabela de conversão de pesos e medidas;
  tabela de conversão de temperaturas em graus Celsius e Fahrenheit;
  tabela de numerais cardinais, ordinais, fracionários e multiplicativos;
  símbolos matemáticos.
 
Origem
A origem deste dicionário é o Michaelis Inglês-Português, de autoria da lexicógrafa alemã Henriette Michaelis, publicado pela primeira vez em 1893, alguns anos após a autora ter publicado o dicionário Alemão-Português. Naquela época a autora contou com a colaboração de sua irmã Carolina Michaelis de Vasconcelos, figura de destaque nos estudos filológicos em Portugal.

Em 1950, a Editora Melhoramentos adquiriu os direitos de publicação do dicionário e, após extenso trabalho de revisão, atualização e reestruturação, lançou o Michaelis Dicionário Ilustrado Inglês-Português (1957) e o Português-Inglês (1961).

 
Michaelis Moderno Dicionário Inglês-Português/Português-Inglês
Formato: 21 x 27,5 cm; Número de verbetes: 167.000; 1.760 págs.;Capa: couchê em papelão com título em dourado; Preço: R$ 169,00
 
OUTRAS INFORMAÇÕES:

imprensa@melhoramentos.com.br
Tel: (11) - 3874-0644